-
1 венец
1. (от цветя) wreath, garlandкниж. chaplet2. (ореол) halo, nimbus, aureole(знак на слава) crown3. църк. (за венчаване) crown4. (сплитка от лук и пр.) string5. бот. corolla6. тех. ratchet ring; crown* * *венѐц,м., -цѝ, (два) венѐца 1. (от цветя) wreath, garland; книж. chaplet; вия \венецец weave into a garland; лавров \венецец bays; crown/wreath of laurels; полагам \венецец lay a wreath;3. църк. (за венчаване) crown;5. бот. corolla;6. техн. ratchet ring; crown; • като \венецец на забавата as a climax to the entertainment.——————м., -цѝ, (два) венѐца анат. gum, gingiva; възпаление на \венецците gingivitis.* * *chaplet; crown{kraun}; diadem(анат.); gum{gXm} (на зъби); rim; bays (лавров); wreath: to lay a венец - полагам венец* * *1. (знак на слава) crown 2. (ореол) halo, nimbus, aureole 3. (сплитка от лук и пр.) string 4. 1 (от цветя) wreath, garland 5. бот. corolla 6. вия ВЕНЕЦ weave into a garland 7. като ВЕНЕЦ на забавата as a climax to the entertainment.анат. gum, gingiva 8. книж. chaplet 9. лавров ВЕНЕЦ bays;a crown/wreath of laurels 10. полагам ВЕНЕЦ lay a wreath 11. тех. ratchet ring;crown 12. цьрк. (за венчаване) crown -
2 στεφανος
ὅ1) окружность, окружение, кругσ. πολέμοιο Hom. — кипящий вокруг бой;
καλλίπαις σ. Eur. — круг красивых детей2) опоясывающие город стены, городская стена Pind., Anacr.3) венок, венец(σ. χρύσεος HH.; σ. ῥοδόεις Theocr.)
σ. δρυός Eur. — дубовый венок4) досл. победный венок, перен. победаτοῦδε γὰρ ὅ σ. Soph. — победа принадлежит ему
5) награда, знак отличия, слава(σ. δικαιοσύνης Plut.)
στέφανον εὐκλείας μέγαν σχεῖν Soph. — стяжать великую славу6) созвездие Венца Arst. -
3 mark
{ma:k}
I. 1. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.)
2. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис)
3. печат, щемпел, търговска марка
4. цел, прицел, мишена, висота
beside/wide of the MARK далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно
to hit/miss the MARK улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си
to make the MARK прен. преуспявам, прославям се
to be up to the MARK на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек)
below the MARK долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота
I'm not/I don't feel up to the MARK не съм добре, не ме бива
to be/come up to the MARK отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет)
to keep someone up to the MARK карам някого да се държи/да работи, както трябва
5. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние
man of MARK именит/знаменит/изтъкнат човек
of great/little MARK от го лямо/малко значение
to make one's MARK as проявявам се/издигам се/налагам се като
6. уч. бележка, оценка, бал
7. граница, предел, ниво
8. ист. покрайнини
гранична облаcт
9. сп. стартова линия
off the MARK стартирал
on the MARK на старт
get on your MARKs! заемете местата си! готови за старт! easy/soft MARK жертва, доверчив/лековерен човек, будала
God save the MARK прощавайте за израза, да ме прости господ
to be (quick) off the MARK разг. умело използувам случая/възможността
II. 1. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.)
MARKed with spots на петна
2. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи)
3. записвам резултати/точки (в игра)
4. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на
MARK me/you/my words! помни ми думите
5. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам
to MARK an era бележа епоха
6. определям, набе лязвам
MARKed for greatness/success предопределен за слава/успех
to MARK time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам
to MARK someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване)
mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям
mark in нанасям (детайли) на карта и пр.
mark off очертавам/отбелязвам границите на
разграничавам, разделям (from)
отличавам (from), градуирам (съд и пр.)
mark out очертавам, разчертавам
(пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам
mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик)
III. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.)* * *{ma:k} n 1. петно (и по животно); белег (и от рана); отпечатък ((2) {ma:k} v 1. бележа, поставям (отличителен) знак на; отбелязв{3} {ma:k} n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.).* * *характеризирам; цел; щемпел; слава; обозначавам; отличавам; означавам; отбелязвам; оценка; посочвам; петно; поставям; отпечатък; прицел; признак; предел; бележка; белег; бал; бележа; въздействие; влияние; граница; забелязвам; записвам; засвидетелствам; знак; значение; линия; кръст; марка; надписвам; набелязвам; ниво;* * *1. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис) 2. (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам 3. below the mark долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота 4. beside/wide of the mark далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно 5. get on your marks! заемете местата си! готови за старт! easy/soft mark жертва, доверчив/лековерен човек, будала 6. god save the mark прощавайте за израза, да ме прости господ 7. i'm not/i don't feel up to the mark не съм добре, не ме бива 8. i. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.) 9. ii. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.) 10. iii. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.) 11. man of mark именит/знаменит/изтъкнат човек 12. mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям 13. mark in нанасям (детайли) на карта и пр 14. mark me/you/my words! помни ми думите 15. mark off очертавам/отбелязвам границите на 16. mark out очертавам, разчертавам 17. mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик) 18. marked for greatness/success предопределен за слава/успех 19. marked with spots на петна 20. of great/little mark от го лямо/малко значение 21. off the mark стартирал 22. on the mark на старт 23. to be (quick) off the mark разг. умело използувам случая/възможността 24. to be up to the mark на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек) 25. to be/come up to the mark отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет) 26. to hit/miss the mark улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си 27. to keep someone up to the mark карам някого да се държи/да работи, както трябва 28. to make one's mark as проявявам се/издигам се/налагам се като 29. to make the mark прен. преуспявам, прославям се 30. to mark an era бележа епоха 31. to mark someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване) 32. to mark time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам 33. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на 34. граница, предел, ниво 35. гранична облаcт 36. записвам резултати/точки (в игра) 37. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние 38. ист. покрайнини 39. определям, набе лязвам 40. отличавам (from), градуирам (съд и пр.) 41. печат, щемпел, търговска марка 42. разграничавам, разделям (from) 43. сп. стартова линия 44. уч. бележка, оценка, бал 45. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи) 46. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам 47. цел, прицел, мишена, висота* * *mark [ma:k] I. n 1. петно (и на животно); белег (и от рана); отпечатък (и прен.); 2. въздействие, влияние; именитост, известност, слава; значение; a man of \mark именит (знаменит, изтъкнат) човек; of great ( little) \mark от голямо (малко) значение; to make o.'s \mark ( as a painter) проявявам се, издигам се, налагам се (като художник); 3. (отличителен) знак, белег; признак; кръст (вместо подпис); long \mark знак за дължина (в стих); proof-correction \marks коректурни знаци; \mark of mouth знак на зъба на кон, показващ възрастта му; 4. печат; щемпел; търговска марка (на фабрични стоки, сребро и пр.); 5. цел; прицел; мишена; beside ( wide) of the \mark далеч от (неулучил) целта; прен. далеч от истината, на крив път; погрешно, неуместно; to hit ( miss) the \mark улучвам (не улучвам), постигам (не постигам) целта си; to overshoot the \mark престаравам се; преигравам; make the (o.'s) \mark преуспявам, прославям се; to be quick off the \mark разг. предприемам незабавни действия, действам бързо; to be up to the \mark (за човек) на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа; бива ме; (по отношение на здравето) здрав (добре) съм; отговарям на очакванията, изискванията (за предмет); I am not ( I don't feel) up to the \mark, I am below the \mark не съм добре, не ме бива; on the \mark верен, точен, правилен; 6. уч. бележка (оценка на успех); бал; 7. граница, предел, ниво; ист. покрайнини; гранична област; 8. сп. стартова линия; • easy ( soft) \mark жертва; доверчив, лековерен човек; ( God) save the \mark! прощавайте за израза; Боже опази! II. v 1. бележа, правя (отличителен) знак на; отбелязвам, записвам; маркирам ( стоки); a face \marked with smallpox сипаничаво лице; to be \marked with spots на петна съм; 2. отбелязвам, надписвам цена (на стоки); уч. поставям бележка (оценка); 3. записвам резултат (точки) (в игра); 4. забелязвам, взимам под внимание, взимам си бележка; обръщам внимание на; \mark me, \mark you, \mark my words помни ми думите! 5. to \mark time тъпча на място (и прен.); 6. характеризирам, бележа, отличавам; посочвам, показвам, засвидетелствам; to \mark an era откривам нова ера; 7. сп. маркирам (във футбола) ; III. mark n 1. ист. средновековна мярка за сребро и злато; средновековна монета; 2. германска марка, парична единица. -
4 thank
{θæŋk}
v благодаря, благодарен съм
THANK you благодаря
THANK you for the salt, please подайте ми, моля, солта
THANK you for nothing upoн. много ти благодаря (за отказана помощ)
I will THANK you to mind your own business не се бъркай в работите ми, ако обичаш
I may THANK myself/I have only myself to THANK for that сама съм си виновна за това
THANK God/goodness/heaven (s), God be THANKed разг. слава богу
THANK goodness all is over слава богу, всичко свърши* * *{dank} v благодаря, благодарен съм; thank you благодаря; thank you for* * *1 v благодаря;2 n pl благодарности;THANKs to prep благодарение на;thank; v благодаря, благодарен съм; thank you благодаря; thank you for the salt, please подайте ми,* * *1. i may thank myself/i have only myself to thank for that сама съм си виновна за това 2. i will thank you to mind your own business не се бъркай в работите ми, ако обичаш 3. thank god/goodness/heaven (s), god be thanked разг. слава богу 4. thank goodness all is over слава богу, всичко свърши 5. thank you for nothing upoн. много ти благодаря (за отказана помощ) 6. thank you for the salt, please подайте ми, моля, солта 7. thank you благодаря 8. v благодаря, благодарен съм* * *thank[uæʃk] I. n само в pl благодарност(и), признателност; съдействие; \thanks be to God благодаря на Бога, слава Богу; give him my deepest \thanks предай му най-голямата ми благодарност; many \thanks много благодаря; to offer ( express, ам. extend) o.'s \thanks изразявам благодарността си; to smile ( bow) o.'s \thanks усмихвам се (покланям се) в знак на благодарност; \thanks to благодарение на; we succeeded, small \thanks to you успяхме и без твоята помощ; small \thanks (much \thanks) I got for it ирон. толкова и ми бяха благодарни; that's all the \thanks I get! ето как ми благодарят! II. v благодаря; благодарен съм, признателен съм; \thank God ( goodness, heaven(s) слава Богу; \thank you благодаря; \thank you for nothing ирон. благодаря (когато някой отказва да ни помогне), и на това съм благодарен; \thank you for the butter, please моля подайте ми маслото; you have only yourself to \thank само на себе си трябва да благодариш, само ти си си виновен. -
5 flag
{flæg}
I. 1. перуника, ирис (Iris)
2. дълъг, мечовиден лист (като на перуника)
3. вид груба трева (Typha) (и рl)
II. 1. плоча (за настилка)
2. шиста
3. рl каменна настилка, тротоар, плочник
III. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам
IV. 1. знаме, флаг, флагче, байрак
2. знаме на флагман
to hoist one's/the FLAG поема командуването
3. печ. коректорски знак за нещо изпуснато
to lower/strike the FLAG предавам се
to drop the FLAG сп. давам знак за начало/край на състезание
to keep the FLAG flying държа високо знамето, не се предавам
to put the FLAG out празнувам победа и пр.
to show the FLAG правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр.
FLAG of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна)
V. 1. слагам знаме на
2. украсявам/означавам със знамена
3. сигнализирам с флагче
давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down)
VI. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр
VII. 1. увисвам, провисвам
2. отпускам се, клюмвам, падам духом
3. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен
замирам (за разговор) (и begin to FLAG)
FLAGging economy западаща икономика* * *{flag} n 1. плоча (за настилка); 2. шиста; 3. рl каменна нас{3} {flag} v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам.{4} {flag} n 1. знаме, флаг, флагче, байрак; 2. знаме на флагман{5} {flag} v (-gg-) 1. слагам знаме на; 2. украсявам/означавам с{6} {flag} n pl зоол. крилни пера; пера по краката на бухал и пр {7} {flag} v (-gg-) 1. увисвам, провисвам; 2. отпускам се, клюмв<BR>* * *флаг; стрък; увисвам; слабея; отпадам; провисвам; байрак; знаме; клюмвам;* * *1. flag of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна) 2. flagging economy западаща икономика 3. i. перуника, ирис (iris) 4. ii. плоча (за настилка) 5. iii. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам 6. iv. знаме, флаг, флагче, байрак 7. pl каменна настилка, тротоар, плочник 8. to drop the flag сп. давам знак за начало/край на състезание 9. to hoist one's/the flag поема командуването 10. to keep the flag flying държа високо знамето, не се предавам 11. to lower/strike the flag предавам се 12. to put the flag out празнувам победа и пр 13. to show the flag правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр 14. v. слагам знаме на 15. vi. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр 16. vii. увисвам, провисвам 17. вид груба трева (typha) (и pl) 18. давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down) 19. дълъг, мечовиден лист (като на перуника) 20. замирам (за разговор) (и begin to flag) 21. знаме на флагман 22. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен 23. отпускам се, клюмвам, падам духом 24. печ. коректорски знак за нещо изпуснато 25. сигнализирам с флагче 26. украсявам/означавам със знамена 27. шиста* * *flag[flæg] I. n 1. флаг, знаме, флагче, байрак; to hang out ( show) the white \flag предавам се; red \flag сигнал за опасност; yellow \flag жълто (карантинно) знаме; a \flag of convenience (плаване под) чужд флаг във свои води, за избягване на данъци; \flag of truce бяло (парламентьорско) знаме; with \flags flying с развени знамена, победоносно, с чест и слава; to show the \flag появявам се (присъствам) на мероприятие, за да напомня за съществуването си; to dip the \flag свалям знамето (за салютиране); to lower ( strike) the \flag предавам се; to drop the \flag давам знак за начало (край) на състезание; to fly a \flag вдигам, развявам знаме; put the \flags out празнувам победа; wrap ( drape) o.s. in the \flag парадирам с патриотизъм, като в същото време гоня лични облаги (за политик); to fly a \flag at half-mast спускам знаме наполовина (в знак на траур); to keep the \flag flying държа високо знамето, не се предавам; 2. знаме на флагман; to hoist o.'s ( the) \flag поемам командването, обявявам за своя територия; 3. опашка (на ловджийско, нюфаундлендско куче); 4. ам. печ. коректорски знак за нещо пропуснато; 5. pl крилни пера; II. v 1. сигнализирам с флагче; to \flag a train спирам влак (чрез сигнализиране с флагче); \flag down сигнализирам (на шофьор, превозно средство) да спре; 2. слагам знаме на; украсявам (означавам) със знамена. III. n 1. плоча (за настилане); 2. шиста; 3. pl каменна настилка, тротоар, плочник; VI. v настилам с плочи, павирам. V. n 1. перуника, ирис Iris; 2. стрък; 3. буренак, треволяк (и pl). VI. v 1. увисвам, провисвам; 2. отпускам се, клюмвам, падам духом; отслабвам, отпадам, намалявам се, слабея, линея, крея, гасна; the story \flags towards the end напрежението спада към края. -
6 name
neɪm
1. сущ.
1) а) имя (вообще) ;
имя (в отличие от фамилии, тж. Christian name, амер. given name, first name), фамилия (тж. family name, surname) ;
род, семья, фамилия to adopt, assume a name ≈ взять имя to give smb. a name ≈ называть кого-л., давать имя to immortalize smb.'s name ≈ обессмертить чье-л. имя to invoke God's name ≈ взывать к Богу to use a name ≈ называться (каким-либо именем) fancy name ≈ выдуманное имя by name put one's name down for know by name in name only in the name of under an assumed name under the name of without a name assumed name code name dirty name legal name maiden name married name - middle name personal name pet name proper name stage name - trade name vernacular name Syn: pseudonym;
family, clan, people б) коммерч. билет с именем покупателя акций, передается продавцу в особый день в) имя, название, наименование, обозначение, ярлык There is no name for such conduct. ≈ Нет слов, чтобы описать такое поведение. give it a name the name of the game in all but name Syn: title г) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук There is only the name of friendship between them. ≈ Их дружба - одно название. virtuous in name
2) а) грам. имя существительное common name Syn: noun б) грам. термин, слово geographic name ≈ географическое название professional name ≈ профессиональный термин
3) а) репутация, доброе ( или не очень) имя to besmirch, smear smb.'s (good) name ≈ запятнать чью-л. репутацию to clear one's name ≈ обелить кого-л. to make/win a good name for oneself ≈ завоевать доброе имя bad name ≈ плохая репутация people of name ≈ известные люди He has name for honesty. ≈ Он известен своей честностью. ill name ≈ плохая репутация Syn: fame, reputation, repute б) имя, личность, знаменитость the great names of history ≈ исторические личности
4) мн. брань (только в сочетаниях, см. ниже) call smb. names ∙ to take smb.'s name in vain ≈ клясться, божиться;
поминать имя всуе not to have a penny to one's name ≈ не иметь ни гроша за душой give a dog a bad name and hang him ≈ считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава
2. гл.
1) называть, давать имя My mother insisted on naming me Horace. ≈ Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций. name after name for name from Syn: call, christen, designate, dub
2) а) назначать, указывать Call Marty, tell him to name his price. ≈ Позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену. It's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. ≈ Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осужден за отказ сообщить источник информации. you name it name the day б) назначать (на должность) Early in 1941 he was named commander of the African Corps. ≈ В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса. Syn: appoint, nominate, designate, assign, appoint в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику Name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. ≈ Зови их епископами, не зови их епископами, все одно - заправилы. г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть;
цитировать, приводить в качестве примера Syn: mention, specify имя;
фамилия - Christian /first, given/ * имя - middle * второе имя (напр., May в Louise May Smith) ;
(разговорное) характерная черта - honesty is his middle * он воплощенная честность - family /last/ * фамилия - full * полное имя;
все имена и фамилия - maiden * девичья фамилия - married * фамилия по мужу - what is your *? как вас зовут? - Tom by * по имени Том - a tenant, John Jones by * арендатор по имени Джон Джонс - a person of /by/ the * of Smith человек по фамилии Смит - to know by * знать понаслышке;
знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого - to know all the pupils by * знать всех учеников поименно - under the * of под именем;
под псевдонимом - to put one's * to smth. подписаться под чем-л.;
подписать что-л. (воззвание и т. п.) - to put one's * down for подписаться на (какую-л. сумму) ;
записаться на (билет и т. п.) ;
выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) - of no *, without a * безымянный;
не поддающийся описанию (о поступке) - to send in one's * записываться( на конкурс и т. п.) ;
велеть доложить о себе - what * shall I say? как о вас доложить? - I sent up my * я приказал доложить о себе - to change one's name of Higgins to Jones сменить фамилию Хиггинс на Джоунз - to use smb.'s * ссылаться на кого-л., использовать чье-л. имя как рекомендацию - in the * of smb., smth. во имя кого-л., чего-л.;
от чьего-л. имени;
именем кого-л., чего-л.;
(юридическое) от имени, по поручению кого-л.;
на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.) - in the * of common sense во имя здравого смысла - in God's *!, in the * of heaven! боже!, во имя всего святого!;
- in the * of the law именем закона - in one's own * от своего имени название, наименование;
обозначение - place * географическое название - trade * название фирмы;
фирменное название (тж. proprietary *) - a popular * for smth. народное название чего-л. - in * (only) (только) номинально;
(только) по наванию - a mere *, only a * пустой звук, одно название - there is only the * of friendship between them их дружба - одно название - he is chief in * only он лишь номинальный начальник - the town derived it's * from... город получил название от... /назван в честь.../ (тк. в ед. ч.) репутация;
слава;
(доброе) имя - bad /ill/ * плохая репутация, дурная слава - to make a good * for oneself заслуживать доброе имя - to get /to make, to win/ oneself a * создать себе имя, получить известность - to perpetuate one's * увековечить себя, обессмертить свое имя - to have a * for honesty, to have the * of being honest славиться честностью - to bear /to carry/ the * (устаревшее) пользоваться заслуженной репутацией - he is not entitled to the * of scholar он недостоин называться ученым личность, человек (особ. выдающийся) - people of * люди с именем;
известные деятели;
знаменитости - the great *s of history великие люди /имена/, исторические личности - the greatest * in science величайший ученый род, фамилия - the last of his * последний из рода - an illustrious * знатный род pl брань, бранные слова - to call smb. *s поносить кого-л.;
обзывать кого-л. - he called me all *s он по всякому обзывал меня (грамматика) имя существительное - proper * имя собственное (логика) термин;
логическое понятие > their * is legion( библеизм) имя им легион > he hasn't a penny to his * у него ни гроша за душой > to keep one's * on the books оставаться членом клуба и т. п. > to keep smb.'s * off the books не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п. > to take smb.'s * off the books исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п. > to lend one's * /the shelter of one's * / to smb. разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом > give it a *! выбирайте, я плачу (при угощении) > the * of the game самое главное, суть > the * of the game is trust все дело в доверии > in fishing, patience is the * of the game на рыбалке самое главное - терпение именной - * tag именной жетон;
медальон с фамилией;
личный знак( военнослужащего) авторский - * entry( специальное) авторское описание, описание под именем автора ( в каталоге, списке) заглавный - * role /part/ заглавная роль - * story рассказ, давший название сборнику рассказов (американизм) (разговорное) известный;
с именем - * brand известная марка( товара) - * writers писатели с именем - * band оркестр под управлением знаменитого дирижера называть, давать имя - to * a child John назвать /наречь, окрестить/ ребенка Джоном - to * after /from, (американизм) for/ называть в честь - the child was *d after his father ребенка назвали в честь отца - cambric is so *d from its place of origin, Cambray ткань называется кембрик, потому что ее начали производить в Камбре - the college is *d for George Washinton колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона называть, перечислять поименно - to * all the flowers in the garden перечислить названия всех цветов в (этом) саду - to * the States of the Union назвать все штаты, входящие в состав США указывать, назначать - to * the day назначить день свадьбы (тк. о невесте) ;
принять предложение руки и сердца - to * one's price назначить (свою) цену назначать (на должность) - to * for duty назначить на дежурство - he has been *d consul его назначили консулом - Mr. X. has been *d for the directorship г-на Х. назначили на пост директора упоминать;
приводить (в качестве примера) - he was *d in the suit в иске было упомянуто его имя - the measures we have *d перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия( парламентское) призвать к порядку - to * a member( канадское) удалить из зала( участника заседания) - he was *d by the Chairman and warned председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение > not to be *d on /in/ the same day /breath/ with никакого сравнения быть не может > he is not to be *d on the same day with his brother смешно сравнивать его с братом > to * names упоминать фамилии (замешанных в чем-л.) > the witness threatened to * names свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать argument ~ вчт. имя аргумента array ~ вчт. имя массива assumed ~ вымышленное имя assumed ~ вчт. псевдоним assumed ~ псевдоним assumed ~ фиктивное имя base ~ вчт. основное имя brand ~ название марки изделия brand ~ название торговой марки brand ~ торговое название brand ~ фабричная марка business ~ название торгово-промышленного предприятия business ~ название фирмы business ~ наименование предприятия ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени by ~ по имени to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально command ~ вчт. имя команды commercial ~ торговое название ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное company ~ название компании compound ~ вчт. составное имя corporate ~ наименование корпорации device ~ вчт. имя устройства device ~ вчт. номер устройства entry ~ вчт. имя входа external ~ вчт. внешнее имя false ~ вымышленное имя fictitious ~ вымышленное имя file ~ вчт. имя файла firm ~ название фирмы firm ~ фирменное наименование first ~ имя full ~ полное имя function ~ вчт. имя функции generic ~ вчт. родовое имя give a dog a bad ~ and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава global ~ вчт. глобальное имя ~ великий человек;
the great names of history исторические личности group ~ вчт. групповое имя he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени internal ~ вчт. внутреннее имя joint ~ общее название to know by ~ знать лично каждого to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально to know by ~ знать понаслышке ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода logical ~ вчт. логическое имя ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя menu ~ вчт. имя меню middle ~ второе имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ великий человек;
the great names of history исторические личности ~ давать имя ~ именная записка, по которой производится передача акций ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени ~ вчт. имя ~ имя ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное ~ название, наименование, обозначение ~ название ~ назначать (на должность) ~ назначать цену ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть ~ наименование ~ обозначение ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день( особ. свадьбы) ~ упоминать;
приводить в качестве примера ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода ~ фамилия ~ член страхового синдиката Ллойдса ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ of the company название компании ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день (особ. свадьбы) nominee ~ подставное лицо not to have a penny to one's ~ не иметь ни гроша за душой partnership ~ название товарищества path ~ вчт. путь доступа, маршрут доступа he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди program ~ вчт. имя программы psevdo-variable ~ вчт. имя псевдопеременной to put one's ~ down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one's ~ down for принять участие в (сборе денег и т. п.) ;
подписаться под (воззванием и т. п.) qualified ~ вчт. составное имя salt ~ остроумное название товара (в рекламных целях) secondary ~ второе имя secondary ~ имя seed ~ название семян simple ~ вчт. простое имя straw ~ фиктивное имя straw ~ фиктивное название subsidiary ~ название филиала symbolic ~ вчт. символическое имя system ~ вчт. системное имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе vain: in ~ всуе;
to take (smb.'s) name in vain говорить( о ком-л.) без должного уважения;
to take God's name in vain богохульствовать ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер trade ~ название фирмы trade ~ торговая фирма;
наименование фирмы;
фирменное наименование trade ~ торговое название товара trade ~ фирменное название tree ~ вчт. составное имя unique ~ вчт. уникальное имя variable ~ вчт. имя переменной ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер without a ~ безымянный without a ~ не поддающийся описанию (о поступке) -
7 φημη
дор. φάμᾱ (φᾱ) ἥ1) речь, словаὣς φάτο χαῖρε δὲ φήμῃ — так он сказал, и (этим) словам обрадовался (Телемах)
2) вещее слово, прорицание(φῆμαι μαντικαί Soph.)
τοῦ ὀνείρου ἥ φ. Her. — предсказание сновидения, т.е. вещий сон3) знамение, предзнаменованиеφήμης ἕνεκα Plat. — для (доброго) предзнаменования, «на счастье»;
ἐπωνυμίαν φήμην τινὸς ἔχειν Plat. — быть названным в знак (для знаменования) чего-л.4) молва, слух, весть Her., Thuc., Plat., Aeschin.τίν΄ ἔχων φήμην ἀγαθέν ἥκεις ; Arph. — с какой доброй вестью ты пожаловал?;
τέν φήμην κατασκεδάσαι Plat. — распространить слух5) репутация, славаφ. κακή Hes. — дурная слава;
ἥ φ. περιφυομένη τινί Isocr. — создавшаяся у кого-л. репутация;μετ΄ αἰσχρᾶς φήμης Isocr. — бесславно, с позором6) хвала, слава, доброе имя(φ. φιλοφόρμιγξ Aesch.)
τὸ ἔργον καὴ ἥ φ. Her. — подвиг и (в результате его) слава7) сказание, предание Lys.8) поговорка, пословицаἀλλ΄ ἔστι φ. κρείσσονας λύκους κυνῶν εἶναι Aesch. — но есть поговорка, что волки сильнее собак, т.е. на всякого найдется управа
9) послание, весть(φήμας προπέμπειν τινί Aesch.)
-
8 известность
fame имя существительное: -
9 Sic transit gloria mundi
Так проходит мирская слава.Фраза, с которой обращаются к будущему римскому папе во время возведения его в этот сан, сжигая при этом перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.Выражение заимствовано из богословского трактата, принадлежащего знаменитому немецкому мистику XV в. Фоме Кемпийскому, "О подражании Христу", I, 3, 6: O quam cito transit gloria mundi "О, как скоро проходит земная слава".ср. Éxpend(e) Hánnibalém: quot líbras ín duce súmmo ínveniés? □ В парафразах см. тж. Sic transit gloria amōris, Sic transit gloria urbis, Sic transit tempus, Sic transit gloria ideaeЧто произошло с беднягой Клемансо, если даже какой-то Дерулед может травить его! Sic transit gloria mundi! (Ф. Энгельс - Лауре Лафарг, 20.VI 1893.)"Северная пчела", ползавшая некогда перед любимым поэтом, чтобы поживиться от него хотя бы росинкой сладкого меду, теперь осмеливается жужжать ему в приветствие, что в последних стихотворениях своих - Пушкин отжил! Sic transit gloria mundi... (H. Г. Чернышевский, Эстетика и литературная критика.)Пьер, как во сне, увидел в слабом свете спиртового огня несколько людей, которые в таких же фартуках, как и Ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав его, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него, и ему тотчас же опять надели повязку. - Теперь ты видел малый свет, - сказал ему чей-то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку, и более десяти голосов вдруг сказали: Sic transit gloria mundi. (Л. Н. Толстой, Война и мир.)Говоря -о современных политических событиях, Лев Николаевич сказал: - то же и с патриотизмом: бессознательно симпатии на стороне России и ее успехов и ловишь себя на этом. А посмотрите, при всех этих внутренних и внешних неурядицах вдруг в один прекрасный день Россия может распасться, как говорится: sic transit gloria mundi. (А. Б. Гольденвейзер, Вблизи Толстого.)Катя ни на кого не засматривалась, ни на кого, кроме... меня, с которым бывала лишь изредка несколько капризна, но нисколько не горделива, а отзывчива; тогда как с другими постоянно была и горда, и пренебрежительно-неотзывчива. Потом уехала из Петербурга в деревню к отцу и вышла замуж за... моего кучера... Sic transit gloria mundi (так исчезает слава света). (Н. П. Макаров, Мои семидесятилетние воспоминания.)□ Борьба наших народников "против капитализма" все более и более вырождается в союз с царизмом. Лучшая критика, какую можно было сделать на эту великолепную "программу", заключается в "Коммунистическом манифесте" (об "истинном немецком социализме"). Sic transit gloria народников. (Г. В. Плеханов - Ф. Энгельсу, 1895.)□ Достойнейший шах персидский с трудом держится при помощи нашего отряда, охраняющего исключительно безопасность иностранцев. Мудрый султан персидский - ох, сердце обливается кровью - сидит одиноко в замке-тюрьме, и неизвестно куда выйдет оттуда - в изгнание или на плаху. Sic transit... свет с востока. (В. В. Воровский, К кому же мы пойдём? Кому протянем руки?.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sic transit gloria mundi
-
10 character
{'kxrakta}
I. 1. характер (на човек), a щап of CHARACTER човек с характер
2. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак
in the CHARACTER of в качеството си на, като
3. име, репутация, реноме
a man of bad CHARACTER човек с лоша репутация
to have a CHARACTER for honesty ползвам се с име на честен човек
to redeem one's CHARACTER възвръщам си доброто име
CHARACTER assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира
4. писмена препоръка, характеристика. референции
certflicate of (good) CHARACTER адм. удостоверение за честност иблагонадеждност
5. видна/известна личност
public CHARACTER виден общественик
6. характер, стил, собствена физиономия
7. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр
8. театр, и пр. роля
to be in CHARACTER в ролята съм си, типичен/характерен съм
to be out of CHARACTER не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам
CHARACTER actor характерен/жанров артист
CHARACTER comedy комедия на характери
CHARACTER sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика
9. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк
a bad CHARACTER лош човек, съмнителна личност
he's quite a CHARACTER разг. той е голям чешит, той е забележителен човек
10. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо
11. шифър, шрифт, почерк
II. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвам* * *{'kxrakta} n 1. характер (на човек), а щап of character човек с хар(2) v ряд. характеризирам, определям; надписвам; описвам* * *характер; характеристика; субект; реноме; репутация; референции; роля; образ; почерк; атестация; буква; естество; знак; качество;* * *1. 1 шифър, шрифт, почерк 2. a bad character лош човек, съмнителна личност 3. a man of bad character човек с лоша репутация 4. certflicate of (good) character адм. удостоверение за честност иблагонадеждност 5. character actor характерен/жанров артист 6. character assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира 7. character comedy комедия на характери 8. character sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика 9. he's quite a character разг. той е голям чешит, той е забележителен човек 10. i. характер (на човек), a щап of character човек с характер 11. ii. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвам 12. in the character of в качеството си на, като 13. public character виден общественик 14. to be in character в ролята съм си, типичен/характерен съм 15. to be out of character не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам 16. to have a character for honesty ползвам се с име на честен човек 17. to redeem one's character възвръщам си доброто име 18. видна/известна личност 19. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр 20. име, репутация, реноме 21. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо 22. писмена препоръка, характеристика. референции 23. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк 24. театр, и пр. роля 25. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак 26. характер, стил, собствена физиономия* * *character[´kærəktə] I. n 1. характер, нрав (на човек); a man of \character човек с характер; 2. характер, природа, естество; качество; биол. отличителен признак (белег); hereditary ( acquired) \character биол. наследствен (придобит) характер (или белег); in the \character of в качеството си на; 3. име, репутация, реноме; of bad \character с лошо име (слава, репутация); left without a shred of \character напълно дискредитиран; to have a good \character ползвам се с добро име; to redeem o.'s \character изкупвам вината си, възвръщам си доброто име; 4. референции, отзив, писмена препоръка, характеристика; to deliver a certificate of good \character адм. представям препоръка за честност и благонадеждност; 5. известна личност; a great \character in history историческа личност; 6. характер, стил, облик, физиономия; work that lacks \character творба без собствен стил (физиономия); 7. лит. действащо лице, персонаж, образ; 8. роля; in the \character of Hamlet в ролята на Хамлет; to be in ( out of) \character (не) съм в ролята си; (не) подхождам, (не) хармонирам; a \character sketch скеч, чийто герой е твърде индивидуализиран или ексцентричен; кратка характеристика; 9. ирон., презр. субект, чешит, тип, оригинал; a bad \character тъмен субект; he is quite a \character разг. той е голям чешит; 10. буква, писмен знак; цифра; йероглиф; pl азбука, писмо; in German \characters с готически букви; 11. почерк; II. v 1. рядко характеризирам; 2. рядко запечатвам. -
11 honour
1. [ʹɒnə] n1. 1) честь, честностьprofessional /business/ honour - профессиональная честь /этика/
on /upon/ my honour, word of honour - честное слово
to be on /upon/ one's honour, to pledge one's honour - дать честное слово, поклясться честью
we were on our honour not to cheat at the exam - мы дали честное слово не списывать на экзамене
to put smb. on his honour - заставить кого-л. дать честное слово; связать кого-л. словом; поверить кому-л. на слово
2) честь, благородствоsoul of honour - воплощённое благородство; благороднейший человек
code [court] of honour - кодекс [суд] чести
to conduct oneself with honour - вести себя благородно, проявить благородство
to be bound in honour to do smth. - считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л.
in honour - по чести, считая своим моральным долгом
I cannot in honour accept this money - я не могу, по совести, принять эти деньги
2. 1) честь, доброе имя, хорошая репутацияto defend one's honour - защищать свою честь /доброе имя/
to lose one's honour - потерять честь, обесчестить себя, покрыть себя бесчестием
2) (женская) честь; целомудрие, добродетель, чистота3. 1) почёт, почесть; уважение, почтениеguard of honour - почётный караул; караул почёта
place /seat/ of honour - почётное место
maid of honour - фрейлина (при королеве и т. п.)
peace with honour - почётный мир, мир на почётных условиях
in honour of smb., smth. - в честь кого-л., чего-л.; в знак уважения к кому-л., чему-л.; в память о ком-л., чём-л.
dinner [reception] in honour of smb. - обед [приём] в чью-л. честь
to have /to hold/ in honour - чтить
to give /to pay/ honour - а) оказывать уважение, свидетельствовать почтение; б) воздавать должное (героям и т. п.); оказывать почести; [см. тж. 5, 1)]
I take your visit as a great honour - я считаю ваш визит большой честью для себя
honour lap - спорт. круг почёта
2) честь, славаto win honour in battle - заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою
to be an honour to one's school [to one's family] - делать честь своей школе [своей семье]; быть гордостью своей школы [своей семьи]
honour roll - а) школ. список отличников; б) список погибших на войне или участников войны (на памятнике и т. п.)
Olympic Games honour rolls - а) почётный список участников Олимпийских игр; б) список победителей Олимпийских игр
4. 1) честь ( в формулах вежливости)to whom have I the honour of speaking? - с кем имею честь (говорить)?
may I have the honour of your company at dinner?, will you do me the honour of dining with me? - разрешите (мне) пригласить вас на обед, окажите мне честь отобедать со мной
2) (Honour) честь ( титул)Your Honour - ваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)
5. pl1) почестиthe last /funeral/ honours - последние почести, погребальная церемония
to render /to give, to pay/ honours - оказывать /отдавать, воздавать/ почести
to receive smb. with full /all due/ honours - принять кого-л. со всеми (подобающими) почестями
honours and ceremonies - мор. отдание чести
honours of war - воен. почётные условия сдачи (сохранение оружия, знамён и т. п.)
2) (правительственные) награды; орденаhonour system - сдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием ( в Великобритании) [см. тж. honour system]
honour course - дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием
8. уст. поклон, реверанс♢
honour bright! - честное слово!to do the honours of the house - принимать /занимать/ гостей; исполнять обязанности хозяина
to do the honours of the table - быть хозяином /хозяйкой/ за столом, угощать гостей; провозглашать тосты
all honour to him! - слава ему!; честь и хвала ему!
honour to whom /where/ honour is due - посл. ≅ по заслугам и честь; всякому своё
to meet due honour - фин. быть акцептованным /оплаченным/ ( о векселе)
for (the) honour (of) - фин. для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
2. [ʹɒnə] vit's my [your] honour - теперь моя [ваша] очередь ( гольф)
1. почитать, чтитьI feel highly honoured - благодарю за честь, очень польщён
we are very much honoured by your company - вы оказали нам большую честь (своим присутствием)
honour thy father and thy mother - библ. чти отца своего и мать свою
I honour you for that - я уважаю вас за это; это делает вам честь в моих глазах
2. (with) удостаиватьhe honoured me with an invitation [with his confidence] - он удостоил меня приглашением [своим доверием]
3. соблюдать ( условия); выполнять ( обязательства)to honour one's commitments [a contract] - выполнять свои обязательства [контракт]
-
12 name
1. [neım] n1. имя; фамилияChristian /first, given/ name - имя
middle name - а) второе имя (напр., May в Louise May Smith); б) разг. характерная черта
family /last/ name - фамилия
full name - полное имя; все имена и фамилия
what is your name? - как вас зовут?
a tenant, John Jones by name - арендатор по имени Джон Джонс
a person of /by/ the name of Smith - человек по фамилии Смит
to know by name - а) знать понаслышке; б) знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого
under the name of - под именем; под псевдонимом
to put one's name to smth. - подписаться под чем-л.; подписать что-л. (воззвание и т. п.)
to put one's name down for - а) подписаться на (какую-л. сумму); записаться на (билет и т. п.); б) выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост)
of no name, without a name - а) безымянный; б) не поддающийся описанию ( о поступке)
to send in one's name - а) записываться (на конкурс и т. п.); б) велеть доложить о себе
what name shall I say? - как о вас доложить?
to change one's name of Higgins to Jones - сменить фамилию Хиггинс на Джоунз
to use smb.'s name - ссылаться на кого-л., использовать чьё-л. имя как рекомендацию
in the name of smb., smth. - а) во имя кого-л., чего-л.; in the name of common sense - во имя здравого смысла; in God's name!, in the name of heaven! - боже!, во имя всего святого!; б) от чьего-л. имени; именем кого-л., чего-л.; in the name of the law - именем закона; in one's own name - от своего имени; в) юр. от имени, по поручению кого-л.; г) на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.)
2. название, наименование; обозначениеtrade name - а) название фирмы; б) фирменное название (тж. proprietary name)
a popular [playful] name for smth. - народное [шутливое] название чего-л.
in name (only) - (только) номинально; (только) по названию
a mere name, only a name - пустой звук, одно название
there is only the name of friendship between them - их дружба - одно название
the town derived it's name from... - город получил название от... /назван в честь.../
3. 1) тк. sing репутация; слава; (доброе) имяbad /ill/ name - плохая репутация, дурная слава
to get /to make, to win/ oneself a name - создать себе имя, получить известность
to perpetuate one's name - увековечить себя, обессмертить своё имя
to have a name for honesty [for generosity], to have the name of being honest [generous] - славиться честностью [щедростью]
to bear /to carry/ the name - уст. пользоваться заслуженной репутацией
he is not entitled to the name of scholar - он недостоин называться учёным
2) личность; человек (особ. выдающийся)people of name - люди с именем; известные деятели; знаменитости
the great names of history - великие люди /имена/, исторические личности
4. род, фамилия5. pl брань, бранные словаto call smb. names - поносить кого-л.; обзывать кого-л.
6. грам. имя существительное7. лог. термин; логическое понятие♢
their name is legion - библ. имя им легионto keep smb.'s name off the books - не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п.
to take smb.'s name off the books - исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п.
to lend one's name /the shelter of one's name/ to smb. - разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом
give it a name! - выбирайте, я плачу ( при угощении)
the name of the game - самое главное, суть
2. [neım] ain fishing, patience is the name of the game - на рыбалке самое главное - терпение
1. именнойname tag - именной жетон; медальон с фамилией; личный знак ( военнослужащего)
2. авторскийname entry - спец. авторское описание, описание под именем автора (в каталоге, списке)
3. заглавныйname role /part/ - заглавная роль
name story - рассказ, давший название сборнику рассказов
4. амер. разг. известный; с именем3. [neım] v1. 1) называть, давать имяto name a child John - назвать /наречь, окрестить/ ребёнка Джоном
to name after /from, амер. for/ - называть в честь
cambric is so named from its place of origin, Cambray - ткань называется кембрик, потому что её начали производить в Камбре
the college is named for George Washington - колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона
2) называть, перечислять поимённоto name all the flowers in the garden - перечислить названия всех цветов в (этом) саду
to name the States of the Union - назвать все штаты, входящие в состав США
2. указывать, назначатьto name the day - а) назначить день свадьбы (тк. о невесте); б) принять предложение руки и сердца
3. назначать ( на должность)Mr. X. has been named for the directorship - г-на X. назначили на пост директора
4. упоминать; приводить ( в качестве примера)the measures we have named - перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия
5. парл. призвать к порядкуto name a member - канад. удалить из зала ( участника заседания)
he was named by the Chairman and warned - председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение
♢
not to be named on /in/ the same day /breath/ with - ≅ никакого сравнения быть не можетhe is not to be named on the same day with his brother - смешно сравнивать его с братом
to name names - упоминать фамилии (замешанных в чём-л.)
the witness threatened to name names - свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать
-
13 honour
1. n1) честь; чесність2) благородство, шляхетність; честь3) добре ім'я, добра репутація, честь4) цнота; чистота; доброта; жіноча честь5) почесть; шаноба, пошана; повага; шануванняin honour of smb., smth. — на честь когось, чогось
6) слава, честь7) честь (у формулах ввічливості)your H. — ваша честь
9) pl почесті; урядові нагороди, ордениthe last honours — останні почесті, похоронна церемонія
10) pl відзнака (при складанні екзаменів)11) уклін, реверансhonour lap — спорт. коло пошани
honour system — а) система приймання екзаменів на основі повного довір'я студентам; б) розконвоювання в'язнів
honours degree — унів. диплом з відзнакою
2. v1) шанувати; поважати, вшановувати3) фін. оплатити* * *I n1) честь, чесність; благородство2) добре ім'я, гарна репутація; ( жіноча) честь; цнотливість, чеснота, чистота3) пошана, шана; повагаin honour of smb, — на честь кого-небудь; на знак поваги до кого-небудь; на згадку про кого-небудь
honour lap — cпopт. коло пошани; честь, слава
4) честь5) pl почесті; ( урядові) нагороди6) pl; cл. відзнака ( при здачі іспитів)7) pl; кapт. онери ( старші козирні карти)8) icт. уклін, реверансII v1) шанувати, поважати2) ( with) удостоювати3) дотримуватися ( умови); виконувати ( зобов'язання)4) eк. акцептувати ( тратту); оплатити (тратту, чек) -
14 аат
I 1. 1) имя; прозвище; кличка; аатыҥ кимий? как твоё имя?, как тебя зовут?; хос аат прозвище; аҕатын аата отчество; ытым аата Харабыл кличка моей собаки Страж, мою собаку зовут Страж; аатынан ыҥыр= звать по имени; аат биэр= давать имя, кличку, прозвище; 2) название; заголовок, заглавие; кинигэ аата название книги; 3) имя, известность, слава; үрдүк аат высокое имя; слава; аакка киирбит прославленный, известный; аатын алдьат= опозорить; аатын киртиппит он запятнал своё имя, свою честь; аатын ыл= победив, обесславить; 4) звание; республика үтүөлээх учууталын аатын биэрбиттэр ему присвоили звание заслуженного учителя республики; 5) именины; 2. в ф. дат. п. выступает в роли послелога со значением во имя, в знак, в честь, в память чего-л.; ийэ дойду аатыгар во имя родины; бу малы Москваҕа сылдьыбыт ааппар атыыластым эту вещь я купил в память о пребывании в Москве; 3. в знач. модальной частицы употр. при противопоставлении: аҕатын сүрэхтээх аатыгар сүрэҕэ суох уол төрөөбүт в противоположность работяге отцу сын оказался лентяем (букв. родился сын-лентяй) \# аат аҕай харата кое-как, спустя рукава; аата (или аатыгар) эрэ а) дрянной, неважный; только и славы, что...; аата эрэ сүөһү дрянная скотина; аатыгар эрэ үлэһит неважный работник; б) для виду; спустя рукава; аата эрэ үлэлиир он работает только для виду; аат былдьас см. былдьас; аатыттан ааспыт а) это стало ни к чему непригодным; илим аатыттан ааспыт сеть стала ни к чему непригодной (вся изорвалась); б) оно стало ни к чему непригодным (о животном); аатыттан суох и в помине нет; аат ыыт= распространять клевету; клеветать на кого-л.; ити аата см. ити 2; ол аата см. ол II; туох аатай см. туох.II ад||адский; аат уола! бран. исчадие ада!; аҕабыт ойоҕо аакка түһэр погов. жена священника в ад попадает. -
15 нехороший
недобрий, негарний, нехороший, (плохой) поганий, (ум. поганенький), кепський, злий, (диал.) злецький, (мерзкий) мерзенний, паскудний, паршивий; см. Плохой и срв. Хороший. [Негарний знак або недобрий час (Самійл.). Чим-же Вівдя негарна? - говорить тонісінько, тиха, як ягниця (Н.-Лев.). Тільки очі (в його) нехороші (М. Вовч.). Треба одвернути його (сина) од будь-чого поганого (Крим.). Директор сказав із усмішкою поганенькою (Ледянко). Чи справді-ж нова література була така кепська? (Грінч.). Ой, дитино моя мила, що ти злого учинила? (Чуб. III). Злі думки залазять мені в голову (Крим.). Злий жупан (Чуб. V). Злецький чоловік (Липовеч.). Злецька озимина вродила (Липовеч.)]. - шее дело - недобра (негарна, погана) справа. -шая слава - недобра слава. Это -шо - це недобре (негарно, погано, негаразд).* * *недо́брий, нега́рний, нехоро́ший, него́жий; ( плохой) пога́ний\нехороший ш собо́й — нега́рний собо́ю (з се́бе, на вро́ду)
-
16 орден
* * *орден «Победа»
— ордэн «Перамога»орден «Материнская слава»
— ордэн «Мацярынская слава»орден «Мать-героиня»
— ордэн «Маці-гераіня»орден «За службу Родине в Вооружённых Силах СССР»
— ордэн «За службу Радзіме ва Ўзброеных Сілах СССР»орден «За личное мужество»
— ордэн «За асабістую мужнасць» -
17 nota
f 1) забележка, бележка; 2) бележка, знак; 3) оценка, бележка, бал; 4) съобщение, бележка; 5) предисловие, пояснение, коментар (на книга и пр.); 6) дипл. нота; 7) муз. нота; 8) сметка (хотел и пр.); 9) прен. известност, слава; pintor de nota известен художник; 10) прен. нотка, детайл, атмосфера; 11) pl протоколи; nota discordante прен., разг. лице, действие или думи, нехармонизиращи с останалите; nota dominante прен., разг. подчертана особеност, черта; mala nota лоша слава, лоша известност; ir para nota прост. прекалено се старая; tomar nota а) водя си записки; б) взимам си бележка, запомням; caer en nota разг. обръщам внимание върху себе си, предизвиквам скандал. -
18 репутация
-
19 name
1. n имя; фамилияfull name — полное имя; все имена и фамилия
a tenant, John Jones by name — арендатор по имени Джон Джонс
under the name of — под именем; под псевдонимом
open up in the name of the law! — именем закона, откройте!
I heard my name mentioned — я слышал, как назвали моё имя
2. n название, наименование; обозначениеin name — номинально; по названию
a mere name, only a name — пустой звук, одно название
luxury brand name — наименование изделия категории < люкс>
condition name — наименование условия; название условия
3. n тк. репутация; слава; имяbad name — плохая репутация, дурная слава
to get oneself a name — создать себе имя, получить известность
to have a name for honesty, to have the name of being honest — славиться честностью
in the name of — во имя; от имени
label name — имя типа метки; метка
4. n личность; человекpeople of name — люди с именем; известные деятели; знаменитости
5. n род, фамилия6. n брань, бранные слова7. n грам. имя существительноеname clash — конфликт по именам; конфликт на уровне имен
qualified name — уточненное имя; классифицированное имя
device group name — имя типа устройства; тип устройства
8. n лог. термин; логическое понятиеgive it a name! — выбирайте, я плачу
the name of the game — самое главное, суть
9. a именнойname tag — именной жетон; медальон с фамилией; личный знак
name code — именной код; код имени
10. a авторскийname entry — авторское описание, описание под именем автора
11. a заглавный12. a амер. разг. известный; с именемname table — таблица имен; таблица идентификаторов
13. v называть, давать имя14. v называть, перечислять поимённо15. v указывать, назначать16. v упоминать; приводить17. v парл. призвать к порядкуhe was named by the Chairman and warned — председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение
I merely asked his name — я только спросил, как его зовут
Синонимический ряд:1. appellation (noun) appellation; appellative; autograph; cognomen; compellation; denomination; designation; diminutive; epithet; monogram; nomen; proper name; rubric; style; title2. celebrity (noun) big name; blue-booker; celebrity; headliner; hero; lion; luminary; notability; notable; person of renown; personage; personality; somebody; star3. fame (noun) acclaim; distinction; eminence; fame; honor; honour; note; praise; renown4. reputation (noun) character; credit; report; reputation; repute5. appoint (verb) appoint; commission; select6. designate (verb) acclaim; characterise; characterize; classify; describe; designate; dignify; enumerate; finger; indicate; make; nominate; tap7. entitle (verb) address; baptise; baptize; call; christen; denominate; dub; entitle; identify; label; style; tally; term; title8. instance (verb) cite; instance; mention; specifyАнтонимический ряд:disrepute; hint; individuality; obscurity; person; shadow; suggest -
20 tag
tæɡ
1. сущ.
1) а) свободный, болтающийся конец б) металлический наконечник на шнурке для ботинок в) петля, ушко
2) а) ярлык тж. перен.;
этикетка;
бирка to put a tag on smth. ≈ прикрепить этикетку на что-л. license tags ≈ водительские документы( на право владения машиной) name tag ≈ бирка с названием, именной жетон, медальон с фамилией question tag ≈ вопросительный знак price tag ≈ бирка со стоимостью, ценник б) комп. таг (указатель в теле текста для системы обработки этого текста (в HTML, в TEX и т.д.) в) игра в салки, в пятнашки to play tag ≈ играть в салки/пятнашки
3) а) рефрен;
припев б) избитая фраза, цитата
4) а) заключение, эпилог;
мораль( басни и т. п.) б) заключительные слова речи, монолога;
слова, произнесенные под занавес в) конец или заключительная часть
2. гл.
1) а) соединять( что-л.) ;
связывать;
скреплять б) добавлять, прилагать( к книге, письму и т. п.)
2) а) прикреплять ярлык, маркировать (тж. перен.) He was tagged as a quitter. ≈ За ним закрепилась слава лодыря и прогульщика. б) назначать цену
3) разг. следовать по пятам (after - за) Syn: follow ∙ tag after tag behind tag along tag on tag around with tag together свободный, болтающийся конец;
висящий кончик( чего-л.) - to cut the *s off the rug срезать бахрому с половика ярлык, этикетка, бирка - a * with a price on it ярлык с указанием цены, ценник повестка или уведомление о штрафе - parking * повестка о штрафе за нарушение правил стоянки (компьютерное) признак, метка, маркер, тег( элемента данных) (специальное) кабельный наконечник металлический наконечник на шнурке петля, ушко лента, бант, кисточка (как украшение) pl аксельбанты кусочек ткани на рыболовном крючке рядом с наживкой кончик, кисточка хвоста (животного) свалявшийся клок шерсти (овцы) полоска пергамента с висящей печатью конец, завершение;
заключительная часть заключение, эпилог;
конец реплики;
заключительные слова актера;
мораль цветистая фраза;
красное словцо - one of his favourite *s одно из его любимых словечек избитая цитата (тж. old *) - Latin * избитая латинская цитата изречение, афоризм - as the old * has it как сказано в старинном изречении припев салки, пятнашки (игра) - to play * играть в пятнашки (специальное) меченый атом > to a * тютелька в тютельку, точь-в-точь наклеивать или навешивать ярлычок, бирку, этикетку - to * trunks наклеить ярлычки на чемоданы - to * a car наклеить (обыкн. на ветровое стекло) повестку о штрафе за нарушение правил стоянки (компьютерное) присваивать, приписывать метку;
помечать, маркировать ( специальное) метить (атом) снабжать наконечником (тж. after, behind) (разговорное) преследовать( кого-л.), идти( за кем-л.) - the dog *ged them /*ged at their heels/ all the way home собака неотступно следовала за ними до самого дома - he *ged after /behind/ her every time she went out for a walk всякий раз, когда она выходила погулять, он шел за ней по пятам соединять, связывать( обыкн. * together) - a few old newpapers articles *ged together подшивка старых газетных статей расцвечивать (речь) ;
блеснуть цитатой, ввернуть умное словцо - to * one's speech with jokes пересыпать (свою) речь шутками нанизывать( слова, рифмы, мысли) добавлять - to * a moral to a story завершить рассказ моралью салить, осалить( в игре) срезать( с овцы) свалявшуюся шерсть dog ~ амер. воен. разг. личный знак dog ~ регистрационный номер собаки inventory ~ инвентарный ярлык inventory ~ карточка складского учета price ~ ценник price ~ ярлык с указанием цены tag бирка ~ добавлять, прилагать (к книге, документу и т. п.) ~ заключение, эпилог;
мораль (басни и т. п.) ~ заключительные слова речи, монолога;
слова, произнесенные под занавес ~ игра в салки, в пятнашки ~ избитая фраза, цитата ~ конец или заключительная часть ~ металлический наконечник на шнурке ~ вчт. метить ~ навешивать бирку ~ назначать цену ~ наклеивать этикетку ~ наклеивать ярлык ~ петля, ушко ~ вчт. пометить ~ признак ~ прикреплять ярлык, снабжать ярлыком (тж. перен.) ~ прикреплять ярлыки ~ припев ~ рефрен ~ свободный, болтающийся конец ~ разг. следовать по пятам (after - за) ~ соединять (что-л.) ;
связывать;
скреплять ~ вчт. тег ~ этикетка ~ ярлык, этикетка, бирка ~ ярлык (тж. перен.) ;
этикетка;
бирка ~ ярлык ~ day амер. день сбора средств, пожертвований ( в какой-л. фонд) warning ~ этикетка с предупредительной надписью write-enable ~ вчт. наклейка разрешения записи write-protect ~ вчт. наклейка защиты от записи
См. также в других словарях:
Почётный знак «Родительская слава города Москвы» — Почётный знак «Родительская слава города Москвы» … Википедия
Нагрудный знак «Трудовая слава» — I степени … Википедия
Знак За заслуги в развитии науки Республики Казахстан — Нагрудный знак «За заслуги в развитии науки Республики Казахстан» Нагрудный знак Министрества образования и науки Республики Казахстан … Википедия
Знак отличия «Материнская слава» (Московская область) — Знак отличия «Материнская слава» … Википедия
Знак 70 лет погранвойск КГБ — Страна … Википедия
Знак отличия «За заслуги перед Московской областью» — Знак отличия «За заслуги перед Московской областью» … Википедия
Знак Президента РФ — Символами президентской власти Президента Российской Федерации сейчас являются: Штандарт (флаг) Президента Российской Федерации; Знак Президента Российской Федерации. Штандарт и Знак передаются вновь избранному президенту во время процедуры… … Википедия
Знак Президента России — Символами президентской власти Президента Российской Федерации сейчас являются: Штандарт (флаг) Президента Российской Федерации; Знак Президента Российской Федерации. Штандарт и Знак передаются вновь избранному президенту во время процедуры… … Википедия
Знак Президента Российской Федерации — Символами президентской власти Президента Российской Федерации сейчас являются: Штандарт (флаг) Президента Российской Федерации; Знак Президента Российской Федерации. Штандарт и Знак передаются вновь избранному президенту во время процедуры… … Википедия
«Знак Почёта» — Орден «Знак Почёта» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} Страна … Википедия
Знак Почёта — Орден «Знак Почёта» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} Страна … Википедия